Nói dối thêm chanh, nói hành thêm tỏi

Direct English translation

To lying, add lime; to backbiting, add garlic.

Equivalent English version

Add fuel to the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen thêm thắt, bịa đặt cho câu chuyện trở nên đậm đà, gay gắt hơn khi nói dối hoặc nói xấu người khác. Thường dùng để chê trách những người thích xuyên tạc, đồn thổi làm chuyện nhỏ thành chuyện lớn.
English explanation
This refers to the habit of embellishing and exaggerating lies or malicious gossip to make them more biting and sensational. It is used to criticize people who distort stories, spread rumors, and make matters worse through added details.